* 이력서, 자기 소개서, 인증서, 증명서, 일반서신, 해외이민, 유학서류, 에세이 등기타 전문적인
  수준의 지식을 요하지 않는 문건

 

 

 

 

* 경영, 경제, 재무, 회계, 통계, 금융, 마케팅, 수출, 무역 등  
* 법률, 계약서, 제안서, 보고서, 각종 시방서 등
 

 

 

 

 

* 신학, 예술, 석/박사 논문 등
* 광고카피, 시나리오등
* 기타 전문 영역

 

 

 

 

* 정보통신, 첨단과학, 컴퓨터, 전기, 전자, 제어계측, 반도체, 기계, 금속, 자동차,
   항공, 선박, 재료, 건축, 토목, 생명 공학, 유전공학, (미)생물학,물리학, (생)화학,
   각종 매뉴얼, 의학, 약학, 한의학, 등

 

 

 

 

 

* 국제 특허 양식에 맞게 번역
 

 

 

 

 

* 시, 문학서적, 일반서적(인문사회과학)
* 전문서적, 기술서적
* 아동서적, 종교서적
* 잡지, 만화

 

 

 

 

* 일반기업체, 관공서, 연구소, 개인홈페이지 등의 웹사이트 번역

 

 

 

아동, 다큐멘터리, 영화, 기업홍보 등 자막용 및 더빙용 번역

 

 

 

* 고객께서 작문한 문서를 Native Speaker가 사회 문화적인 미묘한 차이까지 분석하여
   ‘콩글리쉬’가 없도록 교정하여 드립니다.

# 전문 분야의 번역은 일반 번역기준으로 120%~150%의 할증료를 적용합니다.
# 고도의 작업을 요하는 문건은 최고 200%까지 할증요율을 적용합니다.
#단 위의 분류는 절대적인 분류가 아니며 문건의 내용에 따라 달라질 수 있습니다.